Jump to content


New Members
  • Content Count

  • Joined

  • Last visited

Community Reputation

26 Excellent

About Garry

  • Rank
    Space Invader

Profile Information

  • Gender
  • Location
    Sydney, NSW, Australia
  • Interests
    Atari 8-bit and Atari ST adventures

Recent Profile Visitors

1,000 profile views
  1. I just spent a few minutes looking up the difference between crutch and crotch (as in the groin, not the other usage). What fun. It looks like crutch is predominantly UK English, whereas crotch is American. Geez, you learn a lot when you write adventures. My current game in progress has a pirate theme, so I've been researching things like rum, rowboats, sailing ships and lighthouses during the golden age of piracy.
  2. You can actually do that, or at least try, and you'll get a sensible response.
  3. 'Crutch' is the correct spelling. Maybe it's an Aussie thing. Do you spell it as 'crotch'? As you have a knife, try cutting the apple.
  4. For anyone that's genuinely interested in creating new adventures for the Atari 8-bit, you can certainly use AdventureWriter, but there are more modern alternatives available nowadays. These allow you to create an adventure on your Linux, Mac or Windows PC and deploy to a wide range of 8- and 16-bit platforms, including the Atari 8-bit and Atari ST. First off, there's DAAD. This is a souped up version of PAWS, which is itself a souped up version of The Quill/AdventureWriter. Unfortunately, this only supports Atari ST at the moment. See https://github.com/daad-adventure-writer/daad. Then there's PunyInform. This is a fine-tuned version of the standard Inform 6 library that makes it really easy to create Infocom-like games for a wide range of platforms, including the Atari 8-bit and Atari ST. It does have a steep learning curve, but it's worth the effort. I'm creating my first PunyInform game for PunyJam #1. The jam page has links to the library and there is now a PunyInform Discord server. Even if you're not interested in creating your own game, you may want to keep an eye on the jam for new games to play. If you just want to create adventures to play in a browser, then you should try Adventuron. See this topic for many Adventuron links, see the Adventuron games on my itch.io home page to see the sort of games you can create or play and rate the Text Adventure Literacy Jam submissions. For more on these and many, many other authoring systems, playing hints and tips, reviews, authoring questions and answers, competitions and more, see the intfiction forum.
  5. Sorry, I thought you knew. If you list SPRED.BAS or NUMTRON.BAS, they only have 3 REM statements saying that the end of the tape was damaged, hence the last program on side A and the first program on side B are missing.
  6. Thanks for that CharlieChaplin. There are two broken files, but every little bit helps to fill the gaps.
  7. Same question as above re The Keys of Time part 2 on issue 4. Also, does your issue 5 have The Keys of Time - Final Conflict? And can you share issue 6, please?
  8. Does your copy of issue 4 have a good copy of The Keys of Time part 2? If it does, can you share it? Also, can you share tape 7. As far as I know, this has not been archived yet.
  9. Hooray! After a massive bug hunt, I've managed to solve 'Danger in the Department Store'. Now that I've solved it, I should be able to finish tidying up all three of the English translations - hopefully this weekend.
  10. Progress report. @CharlieChaplin attached two zip files. When unzipped, they contain 7 atr disk image files. These contain 4 adventures written in the same style as the Jörg Walkowiak books (plus some other stuff). There are multiple versions of some games. The adventures are: Die verflixte Urlaubsvertretung by Uwe Bekemann I have translated this to English as 'The Darn Holiday House Sitter'. It's a very simple game, but full of bugs, sudden death, guess-the-verb, guess-the-object (that isn't even mentioned) and some puzzles that don't make any sense whatsoever. I need to do more testing and enhancements on this to make sure that it's playable. Starlight by Mano This wouldn't run because it uses a redefined character set, but it runs out of data before the character set is fully defined. If you remove all the code related to the redefined characters, everything works fine. I have translated this to English. It also has a few bugs, so I need to test it a bit more. Gefahr im Kaufhaus by Jörg Walkowiak There are two versions on the disks, supposedly by Martin Bolus. These are actually not by Martin Bolus, but by Jörg Walkowiak and published by Data Becker in Data Welt as in the scans kindly supplied by @CharlieChaplin. The listing is fairly close to the original, except that strings have been converted to lower case and user-defined characters used for ä, ö, ü and ß. However, he has also introduced a couple of bugs that weren't in the original. I have converted the listing back to its original form as published by Data Welt, then translated it to English as 'Danger in the Department Store'. Unfortunately, the original listing is chock full of bugs. I am working hard to make this a playable game in the English version, but there's still some further testing and enhancements to be done. I haven't finished the game yet, due to some nasty guess-the-verb scenarios, so I also have to work out how to solve the game. It has a very small vocabulary and uses verbs like USE and OPERATE in circumstances where you'd never guess to use them. Das Verzauberte Schloss by Jörg Walkowiak There are at least five versions of this claimed to be by Lars Langhans and Olaf Meyer, but I think they're actually plagiarised versions of the game by Jörg Walkowiak from the book that started this thread. I haven't done any work on this pending scans of the original book. Please be patient. It will probably take me another week or so to the finish the first three programs. If anyone wants to test them before they're released, feel free to send me a message.
  11. The picture of the contents page indicates that it has listings of 'Castillo Encantado', 'Fiebre del Oro' and 'Misión Espacial' (i.e. 'Enchanted Castle', 'Gold Rush' and 'Space Mission' respectively). Let me know when the scans are available and I'll try to type them in. If this little project goes well, we should end up with English, German and Spanish versions of all three programs for Atari 8-bit adventure fans.
  12. @CharlieChaplin Great stuff. I'll get onto this as soon as possible, probably in about a week. By that, I mean I'll check the BASIC listings against the ones in the magazine to get an "accurate" listing. It will also be interesting to compare the listing for 'Das verzauberte Schloss' against the one in the book (when I can get a scan) to see if they're the same. As the listings in the book are reported to be abysmally bug ridden and with missing lines, the one in the magazine may fill the gaps from the one in the book. Oh, and I'll make sure both are translated into English! @devwebcl Another piece to add to the puzzle! So the Walkowiak programs are available in English, French, German and now Spanish, but for different platforms. In your blog entry, you asked if anyone had the listings. Did you ever find these or scans of the book? If anyone has scans of the book, I'm happy to type them in. (Well, maybe not "happy", but I'll do it as a service to the Spanish-speaking Atari community.) Good work guys. We'll soon (hopefully) get to the bottom of this and preserve all these games.
  13. I'm not having any luck whatsoever with Data Welt. Apart from a mention on a C64 wiki and some cover scans on Kult Boy, I haven't found anything yet, so I think I'll need you to do those scans, if you don't mind. Just the two adventure articles and the Atari corrections. Thanks in advance.
  14. Thank you for the very helpful reply. I just finished typing in 'Das verzauberte Schloss' for the Amstrad. I have a listing of this for the Atari 8-bit from Mr. Bacardi's web site and I'll check this against the Atari book when I can get a scan. It will be interesting to compare it to the magazine listing to see if it's the same, as these Data Becker programs are renowned for their errors. And you mentioned four versions. I think 'Gefahr im Kaufhaus' is new to me. (That's another one to translate to English. I hate translations, but it's the only way I can get to play them.) I'll try and track down some scans of Data Welt. If I can't find any, I'll get back to you.
  15. Thanks. A couple of the ABBUC members told me this privately. As I have the German listings for the Amstrad and C64, I'm sure I'll be able to fix the Atari listings once I get a scan of the book. I'll translate it to English too. (The games actually aren't too bad once they're debugged.) Do you know if any of the listings in DATA WELD magazine included text adventures? Any platform, but Atari is better, of course.
  • Create New...