apersson850 Posted May 30, 2022 Share Posted May 30, 2022 The Swedish user's group Programbiten published a newsletter with the same name, plus a few issues of another one for the TI 99/4A only. The group was inagurated as a user's group mainly for the TI-58 and TI-59 (and to some extent for the TI-57) programmable calculators. After a while, the two merged, so later issues have stuff mainly about the TI 99/4A, but some for the calculators. Most of the material is of course in Swedish, although some, especially near the end, is in English. In case you are interested, all issues (I think) are scanned and can be read here. 7 2 Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
+TheBF Posted May 30, 2022 Share Posted May 30, 2022 Does "biten" mean bytes? I am wondering if it is a pun the same way it could be in English? (bites) 2 Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
apersson850 Posted May 30, 2022 Author Share Posted May 30, 2022 (edited) It has a double meaning. It means both "the bit" (like in digital logic) and "bitten" (like bitten by a dog). It's indeed a pun, a play on words. Edited May 30, 2022 by apersson850 5 Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
ti99iuc Posted May 30, 2022 Share Posted May 30, 2022 It is a nice magazine, I also dedicated (started to) a space on TI99iuc DB trying to clean the scans. https://www.ti99iuc.it/web/index.php?pageid=database_cerca&archivioid=24 4 Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
+mizapf Posted May 30, 2022 Share Posted May 30, 2022 Funny that we all use our mouths for measuring; the same in German: bisschen (a little, a bit, indefinite pronoun) was derived from Bisschen (noun, diminutive of Biss or Bissen, a bite; note the capitalization). But our languages are too closely related to be surprised. 3 Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
Elia Spallanzani fdt Posted May 30, 2022 Share Posted May 30, 2022 something similar also happens in italian and french: a bit may be called "un morso" (a bite), or "un morceau". 2 Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
apersson850 Posted May 31, 2022 Author Share Posted May 31, 2022 If you find something you think is interesting, but don't know for sure, since it's in Swedish, then let me know. Perhaps I can help you. 1 Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
humeur Posted May 31, 2022 Share Posted May 31, 2022 18 hours ago, Elia Spallanzani fdt said: something similar also happens in italian and french: a bit may be called "un morso" (a bite), or "un morceau". In French "a bite" (une bouchée) is especially for the meal A "morceau" would be more a piece than a part piece of wood, piece of meat For the word bite see Penis. colloquial language Bit is a French is Elementary unit of information that can take two distinct values, denoted 0 and 1 Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
Recommended Posts
Join the conversation
You can post now and register later. If you have an account, sign in now to post with your account.
Note: Your post will require moderator approval before it will be visible.